Verhandlung, Konsekutiv, Simultan, Chuzotage INTERPRETING

INTERPRETING

‘Dolmetschen: Die Rolle des Dolmetschers, des Sprechers für die Gefühle oder Ideen anderer”.

Verhandlungsdolmetschen, Konsekutiv- und Simultandolmetschen bei italienischen und ausländischen Messen, Geschäftsverhandlungen, Meetings, Konferenzen und Geschäftsreisen.

Der von uns angebotene Dolmetscherservice mit kompetenten, muttersprachlichen Mitarbeitern, die auf die verschiedenen Fachgebiete spezialisiert sind, Sie ermöglicht es Ihnen, Ihre Verhandlungen mit dem Kunden erfolgreich zu führen, den Prozess zu beschleunigen und eine getreue Übersetzung der Konzepte, die Sie in die andere Sprache übertragen möchten, zu gewährleisten.

Was ist Liaison-Dolmetschen?

Verhandlungsdolmetschen ist eine Art des Dialogdolmetschens, das in einem geschäftlichen Verhandlungskontext eingesetzt wird. Der Dolmetscher überträgt Informationen sektoraler Art zwischen einem Sprecher der A-Sprache und einem Sprecher der B-Sprache für kurze Gesprächsabschnitte und ohne Notizen zu machen. Genauer gesagt, die Sprachen, die verwendet werden, wechseln zwischen der Ausgangs- und der Zielsprache.

Was ist Konsekutivdolmetschen?

Beim Konsekutivdolmetschen gibt der Dolmetscher die Rede des Sprechers vollständig wieder. nachdem er seine Rede in der Ausgangssprache beendet hat. Während des Dolmetschens ist der Dolmetscher die einzige Person, die mit dem Kunden kommuniziert, ohne dass eine Simultanübersetzungsanlage eingesetzt wird.

Was ist Simultandolmetschen?

Beim Simultandolmetschen sitzt der Dolmetscher in einer schalldichten Kabine mit Kopfhörern und dolmetscht, während der Redner seine Rede hält.

Diese Dolmetschtechnik Simultandolmetschen besteht in der unmittelbaren Wiedergabe eines mündlichen Textes von einer Sprache in eine andere, meist bei internationalen Kongressen und Konferenzen.

Was ist CHUCOTAGE?

Chuchotage (von französisch chuchoter = flüstern) ist eine Dolmetschtechnik, bei der ein Dolmetscher, der neben der Person steht oder sitzt, die die Ausgangssprache nicht versteht, dieser die Botschaft des Redners direkt ins Ohr spricht.

Und das Bidule?

Das Bidule ist ein Handsender-Empfänger ähnlich dem von Reiseleitern verwendeten Gerät, das Simultanübersetzungen ohne Kabine ermöglicht, aber nur für kleine Gruppen und weniger formelle Veranstaltungen wie Workshops und Firmenbesuche geeignet ist.

Telefonisches Dolmetschen

Wenn es schwierig ist, einen Dolmetscher zur Verfügung zu haben, der vielleicht viele Kilometer entfernt ist, warum nicht das Telefondolmetschen nutzen?

Es handelt sich um einen Service, bei dem ein professioneller Dolmetscher dem Kunden zur Verfügung steht, egal wo er sich befindet, um ihm bei der Kommunikation mit Sprechern einer anderen Sprache zu helfen und Sprachbarrieren abzubauen.